摘要
用西方接受美学中关于文本“空白”的理论 ,从语义空白、内涵空白和价值空白三个方面 ,对文学翻译的再创造及其“度”进行分析 ,并指出文本“空白”促成了文学翻译的再创造 ,同时 ,文本的确定性也规约了再创造的“度”。
This paper applies one part of Reception Theory--the 'textual poteatial' in literature work--to analyze translators' re-creation and limitation,in terms of semantic potential,meaning potential and evaluation potential of the original texts. It further points out that on one hand, the 'semantic poteatial' of a literature work leads into the translator's re-creation, on the other hand the schematized view of a literary work limits the translators as well.
出处
《安徽师范大学学报(社会科学版)》
2003年第2期230-233,共4页
Journal of Anhui Normal University(Hum.&Soc.Sci.)
关键词
文本“空白”
文学翻译的再创造
文学翻译再创造尺度
textual potential
re-creativity of literary translation
limits of translators' re-creativity