期刊文献+

浅谈习俗在成语中的表现和此类英语成语的翻译

On Custom-loaded Idioms and the Translation of This Kind of English Idioms into Chinese
下载PDF
导出
摘要 成语比一般词汇包含的信息量大得多 ,因此也就更能反映文化 ,许多文化因素都来自于习俗 ,习俗是文化的一个重要部分。文章通过大量的实例阐述成语蕴涵习俗内涵 ,此类英语成语翻译应忠实而准确地译出其含义 ,翻译方法可采用对应法、直译法、意译法、直译加意译法。 This paper argues that idioms are custom-loaded, and that the deep meaning of this kind of English idioms should be faithfully and correctly and completely translated through a skillful use of finding corresponding idioms in Chinese, literal translation, liberal translation, literal translation plus liberal translatio,and liberal translation plus explanation etc.
作者 梅桂能
出处 《江南大学学报(人文社会科学版)》 2003年第5期77-79,共3页 Journal of Jiangnan University:Humanities & Social Sciences Edition
关键词 成语 习俗内涵 翻译 idioms custom-loaded translation
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部