摘要
日语判断句的"普通体"、"郑重体"、"文章体"、"演说体"、"敬体"是日语教学中经常遇到的文体问题。文章对现代日语判断句的文体进行全面考察,通过例句同汉语判断句的文体进行比较,并对日语判断句各种文体的汉译问题进行探讨。通过考察、对比、翻译,力求全面准确地把握日语判断句的文体特点,从而达到恰如其分地运用其进行语言交际的目的。
Common Style', 'Formal Style', 'Literal Style', 'Speech Style' and 'Respectful Style' of Japanese assertive sentences have become problems in Japanese teaching. The paper first gives a complete investigation of the styles of modern Japanese assertive sentences, and then makes comparison with the styles of Chinese assertive sentences. This paper also discusses the translation of different Japanese assertive sentences into Chinese. From investigation, comparison and investigation, the paper aims to grasp the style characteristics of Japanese assertive sentences completely and concisely, then applies them into language communication appropriately.
出处
《湖南大学学报(社会科学版)》
2003年第6期104-108,共5页
Journal of Hunan University(Social Sciences)
关键词
判断句
句型
文体
翻译
assertive sentence, sentence pattern , style, translation