摘要
信息研究方法和思想对许多学科都产生着重大的影响,同样对翻译学的研究很有意义。语言翻译学的真正归宿是信息处理(管理)科学。对"翻译的标准"问题可以从外文原著的信息特征进行分析,其信息特征有实在内容特征、语言风格特征、具体行文特征。成功的译文应传达原文的这三个信息特征,亦即保证译文与原文信息的对等性。
Information research approaches and thoughts are significant to the study of translation and have great impact on many subjects.Language translation is a process of information handling.The problem of Translation Standard can be analyzed from the information features of original language,which covers features of its content,language style and organization.A successful translation should transfer those three information features,i.e. ensuring information equivalency between translation version and original version.
出处
《南昌大学学报(人文社会科学版)》
北大核心
2003年第6期151-153,共3页
Journal of Nanchang University(Humanities and Social Sciences)
关键词
翻译标准
信息对等性
语义信息
信息特征
translation standard
information equivalency
semantic equivalency
information feature