期刊文献+

意图性与文学翻译

Intentionality and Literary Translation
下载PDF
导出
摘要 意图性是话语层翻译的七项建构标准之一。本文通过实例分析探讨了意图性在文学翻译中的作用,从而强调文学翻译中译者的文学鉴赏力。 Intentionality is one of the seven constitutive rules in textual translation. This paper attempts to probe into the role of intentionality played in literary translation through specific analyses of some literary translation examples, thus emphasizing the importance of literature comprehension of a translator when doing literary translation.
作者 文珊
机构地区 长沙理工大学
出处 《株洲工学院学报》 2003年第6期119-120,共2页 Journal of Zhuzhou Institute of Technology
关键词 意图性 文学翻译 文学鉴赏力 英语 汉语 intentionality literary translation: literature comprehension
  • 相关文献

参考文献6

  • 1[1]Luo Xuanmin. A Textual Approach to the Analysis of Literary Translation[J].中国译,1990,(2): 35-38.
  • 2[2]Eugene.A.Nida.Language,culture and Translating[M]. Shanghai:shanghai Foreign laguage Education Press. 1993.
  • 3[3]Harald,kittle (ed.).Interculturality and the Historical Study of Literary Translation[M]. Berlin: Erich Schmidt verlag Gmbh & Co, 1991
  • 4[4]Venuti, Laurence. Rethinking Translation[M]. London: Routledge, 1992.
  • 5[5]Bell, R.T. Translation and Translating[M]. Longman London and New York: 1983.
  • 6许钧.关于文学翻译批评的思考[J].中国翻译,1992(4):30-33. 被引量:17

共引文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部