期刊文献+

文化因素与汉英翻译 被引量:1

Culture and C-E Translation
下载PDF
导出
摘要 汉英翻译既是汉英语言的转换,也是汉美双语文化的交流。因此,如何处理文化因素是值得认真研究的问题。译文在形式上尽量符合英语表达习惯,在翻译方法上采取直译为主,并辅以-各种补偿手段能准确地再现原语文化所要传达的意义、形式及风格。 Translating from Chinese into English is both a change of the two languages and a communication of the two cultures. Therefore, how to deal with cultural differences in translation is a question that deserves close investigation. Using idiomatic expressions of the target language in translation and adopting mainly literal translation as well as other translating techniques can precisely express the meaning, form and style of the source language.
作者 任清英
出处 《株洲工学院学报》 2003年第6期127-128,共2页 Journal of Zhuzhou Institute of Technology
关键词 文化因素 汉语 英语 翻译 cultural elements translating from Chinese into English English expressions literal translation
  • 相关文献

参考文献2

共引文献69

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部