摘要
严复是我国近代向西方国家寻求真理并将西方学术思想系统地译介给国人的思想家和翻译家,其所译英国经济学家亚当·斯密《原富》一书,是第一部译入中国的西方经济学经典著作。文章从生态翻译学的视域分析了严复在《原富》译本中选择的"非正法"的翻译策略,同时指出了这种翻译方法虽"非正法",但对当前中国文化"走出去"的翻译具有重要的现实意义,是亟待挖掘的宝贵财富。
出处
《文化创新比较研究》
2018年第16期85-86,88,共3页
Comparative Study of Cultural Innovation