摘要
隐喻包含着复杂的文化信息。一方面,人类对生存的客观世界的相似经验导致不同文化背景的人在一些概念的理解和应用上有相似的心理过程,从而使作为一种普遍认知机制的隐喻在生成和使用时表现出一定的共性。但由于中西方思维和文化模式在很多方面相异,英汉两种语言作为各自文化的载体,反映着不同的思维、行为方式和文化模式,隐喻的生成、理解和使用上也必然存在着一些无法忽视的差异。因此,本文以概念隐喻理论为基础,聚焦汉语和英语隐喻表达上的异同和及其在跨文化交际的过程中可能带来的便利和误解。
出处
《文化创新比较研究》
2018年第36期78-79,共2页
Comparative Study of Cultural Innovation