摘要
通信英语翻译是当前一大翻译文本类别。利用传统翻译理论对通信英语翻译进行分析研究,对于提高通信英语翻译质量,乃至引进国外通信技术文献都具有积极作用。形合与意合是英汉语言一重大差异,诸多语言理论家和翻译学者都有详细深入的研究。英汉互译各类文本都须充分了解形合与意合的差别,通信文本翻译也不例外。该文通过具体翻译案例来说明形合意合理论是如何指导通信英语文本翻译的。
出处
《文化创新比较研究》
2019年第10期84-86,共3页
Comparative Study of Cultural Innovation