期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
《儒林外史》英译过程中文化负载词的翻译
被引量:
2
下载PDF
职称材料
导出
摘要
文化负载词是一个民族或一个国家在长期社会生活中形成的独有的文化印记,历来是翻译过程中的要点与难点。《儒林外史》是中国古典长篇小说的代表作品之一,包含了浓厚的中国人文特色,将《儒林外史》在英译过程中文化负载词的翻译作为一个样本,具有重要意义。文章主要以著名翻译家杨益宪夫妇所英译的《儒林外史》作为样本,来分析它在文化负载词的翻译中的策略研究。
作者
闫超
机构地区
太原理工大学现代科技学院
出处
《文化创新比较研究》
2019年第15期101-102,共2页
Comparative Study of Cultural Innovation
关键词
文化负载词
翻译理论
翻译策略
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
34
参考文献
7
共引文献
858
同被引文献
8
引证文献
2
二级引证文献
1
参考文献
7
1
赵彦春.
关联理论对翻译的解释力[J]
.现代外语,1999,22(3):276-295.
被引量:640
2
林克难.
关联翻译理论简介[J]
.中国翻译,1994(4):8-11.
被引量:363
3
贾霞.
《儒林外史》英译中的归化与异化问题研究[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2014(6):146-147.
被引量:2
4
李亦凡,于琼.
从跨文化交际视角论方言英译的功能对等——以《儒林外史》杨译本<The Scholars>为例[J]
.新余学院学报,2013,18(4):67-68.
被引量:2
5
张晓苗,周岚.
基于目的论考察《儒林外史》章回题目英译[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2013(5):139-142.
被引量:1
6
丁水芳,丁建海.
《儒林外史》英译之杂合解读[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2013,13(2):124-127.
被引量:1
7
屠国元,鄢宏福.
《儒林外史》英译中的省略与抽象[J]
.中南大学学报(社会科学版),2007,13(1):117-120.
被引量:2
二级参考文献
34
1
何自然,冉永平.
关联理论—认知语用学基础[J]
.现代外语,1998,21(3):95-109.
被引量:576
2
陈兴仁.
心智与关联[J]
.外语与外语教学,1998(7):16-18.
被引量:12
3
曹明伦.
也谈中国人字、号的英译[J]
.中国翻译,1995(5):56-57.
被引量:5
4
刘士聪.
关于汉语姓、名、字、号的英译[J]
.中国翻译,1994(1):29-30.
被引量:7
5
林克难.
关联翻译理论简介[J]
.中国翻译,1994(4):8-11.
被引量:363
6
曲卫国.
也评“关联理论”[J]
.外语教学与研究,1993,25(2):9-13.
被引量:135
7
黄家修,赵彦春.
论语言变异及其语用效果[J]
.现代外语,1996,19(4):13-17.
被引量:55
8
任生名.
杨宪益的文学翻译思想散记[J]
.中国翻译,1993(4):33-35.
被引量:130
9
冯之林.
翻译句法学的一个理论框架[J]
.现代外语,1995,18(4):17-22.
被引量:5
10
曹青.
奈达理论与跨文化翻译[J]
.浙江大学学报(社会科学版),1995,25(3):98-103.
被引量:23
共引文献
858
1
梁春,杜周军.
情感对等视角下的李白《将进酒》英译本中文化负载词的研究[J]
.作家天地,2020(8):18-18.
2
杜帅.
政治文献副文本英译的语用等效研究[J]
.语言与文化研究,2022,22(1):181-189.
3
赵舒雅.
关联理论视角下《遗愿清单》字幕翻译研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(21):39-41.
被引量:2
4
戚紫莹.
从关联理论看美剧《初来乍到》字幕翻译策略[J]
.英语广场(学术研究),2020(24):13-16.
被引量:2
5
洪微微.
从关联理论角度分析韩国漫画汉译中的注释——以韩国漫画《未生》汉译本为例[J]
.亚非研究,2020(1):67-91.
6
祁文华.
关联翻译理论视角下的《岳阳楼记》译本赏析[J]
.校园英语,2020(39):249-250.
7
谢雨雨.
关联理论视角的《山居秋暝》英译本评析[J]
.现代交际,2020(17):97-100.
被引量:1
8
杨宇晴.
关联理论视域下杜甫诗歌色彩词英译研究——以宇文所安《杜甫诗》英译本为例[J]
.现代英语,2022(16):57-60.
被引量:1
9
汪梦楚.
关联理论视域下东盟杂志翻译探究——以《中国—东盟博览会特刊》为例[J]
.现代英语,2020(19):65-67.
10
叶敏.
关联理论角度下的英语诗歌翻译研究——以《The Lover’s Calendar》的翻译为例[J]
.现代英语,2020(7):50-53.
被引量:2
同被引文献
8
1
王莉.
从《儒林外史》的翻译谈文化负载词的英译方法[J]
.安徽农业大学学报(社会科学版),2005,14(4):127-130.
被引量:7
2
万呈惠.
关联理论视角下的《儒林外史》中文化负载词的翻译策略[J]
.黄冈师范学院学报,2015,35(2):66-68.
被引量:1
3
曾素英.
以杨译《儒林外史》为例看审美心理与习语翻译[J]
.文学教育,2017(17):100-101.
被引量:1
4
相玲,任素贞.
中英委婉语的翻译——以《儒林外史》中英对照译本为例[J]
.北方文学(中),2018,0(7):199-201.
被引量:1
5
徐莉.
《儒林外史》英译过程中归化与异化的选择研究[J]
.济南职业学院学报,2018(5):119-121.
被引量:1
6
江秀丽.
《儒林外史》的艺术特色对其英译本传播的影响[J]
.信阳农林学院学报,2019,29(2):46-49.
被引量:1
7
吕晓华.
翻译补偿视角下《儒林外史》文化负载词的翻译研究[J]
.宿州教育学院学报,2019,22(5):71-73.
被引量:1
8
曹文刚.
世界文学视野下的王际真对《儒林外史》的翻译研究[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2019,0(8):150-152.
被引量:1
引证文献
2
1
王燕.
《儒林外史》英译中的文化负载词翻译[J]
.文化学刊,2019,0(12):213-215.
被引量:1
2
忽丽娟.
传播学视角下《儒林外史》中文化负载词的英译研究[J]
.辽宁师专学报(社会科学版),2020(4):9-11.
二级引证文献
1
1
张媛,梁端俊,石莹.
生态翻译学视角下地方代表性典籍翻译研究——以《儒林外史》为例[J]
.邢台学院学报,2021,36(2):134-137.
被引量:1
1
陈莹.
从语言学角度浅谈越南咖啡馆名的意蕴——以河内为例[J]
.广西青年干部学院学报,2019,29(3):52-55.
2
贾安民.
洪洞县“接姑姑迎娘娘”习俗的多重表达路径探析[J]
.中国战略新兴产业(理论版),2019,0(7):0040-0040.
3
高永鹏,张南.
溯源·涅槃——男子热巴群舞《布衣者》的启迪[J]
.四川戏剧,2019(5):162-164.
被引量:1
4
黄晨,陈晓东,于萧萧,黄永利.
黎族织锦纹样在现代服饰设计中的市场化应用[J]
.化纤与纺织技术,2019,48(2):44-48.
被引量:7
5
滕雯.
水族非遗马尾绣传统工艺在现代高定设计中的运用研究[J]
.神州,2019,0(18):30-30.
被引量:1
文化创新比较研究
2019年 第15期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部