摘要
该文是笔者翻译《政治与文学之争:探究〈格列佛游记〉》译文过程中对奥威尔在文学观点的归纳整理。翻译原文为一篇文学评论,首次发表于1946年的第五期《争论者》期刊,后被收录在多本随笔集中。文章选段表达了作者对《格列佛游记》的热爱、关于怎样的书才能称为'好书'的评判标准、关于乔纳森·斯威夫特的世界观等话题。奥威尔被称为文学评论领域'一座无法翻越的高山',该文作为一篇观点明晰且系统地涉猎多个话题具有很大的研究价值。
出处
《文化创新比较研究》
2019年第20期55-56,共2页
Comparative Study of Cultural Innovation