期刊文献+

异化与归化在翻译中的争议

On Foreignization and Domestication in Translation
下载PDF
导出
摘要 异化翻译与归化翻译是翻译中一对对立统一的翻译方法,在翻译过程中不可缺一,但应以异化为主。这种观点是以翻译的本质是传达异域思想和表达法为理据建立的。 Foreignizing translation and domesticating translation are a pair of contradictory but unitive ways in translation. The former one takes the major role, each of the two is indispensable, though. To form this opinion is based on the nature of translation that translation is to transmit ideas and ways of expressions of other countries.
作者 方莉
机构地区 黄山学院外语系
出处 《黄山学院学报》 2003年第4期114-117,共4页 Journal of Huangshan University
关键词 异化法 归化法 翻译 英语 汉语 foreignization domestication linguistic form cultural level
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献6

共引文献248

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部