期刊文献+

翻译的转喻学:跨越翻译研究、人类学和文化研究之间的学科鸿沟 被引量:2

原文传递
导出
摘要 本文从翻译研究的过去、现在和未来三方面来思考翻译的状况。作者首先回顾了翻译研究的历史,尤其关注对翻译的理解从机械的到隐喻的再到转喻的转变。接着作者讨论了当代社会科学(主要是人类学和文化研究)的一个重要变化,即从只注重物质文化到承认语言在既定文化中的重要性。玛利亚·铁木志科(Maria Tymockzo)教授的元转喻学是作者考察翻译的主要框架。作者在这个框架中提出,翻译研究的未来取决于翻译研究学者和译者与其他社会科学学者的批判性对话。
出处 《文化与诗学》 CSSCI 2010年第2期36-50,共15页 Culture and Poetics
  • 相关文献

参考文献10

  • 1.Translating Metaphor:Beyond the Western Tradition[].Translation Perspectives.2000
  • 2Lawrence Grossberg."Cultural Studies:What‘s in a Name? (One More Time)"[].Bring It All Back Home:Essays on Cultural Studies.1997
  • 3Stefan Herbrechter."Introduction:Cultural Studies—Interdisciplinary and Translation"[].Cultural StudiesInterdisciplinaryand translation.2002
  • 4John Marston."Metaphors of the Khmer Rouge"[].Cambodian Culture since : Homeland and Exile.1994
  • 5.Can the Subaltern Speak?[].Outside the Teaching Machine.1993
  • 6Michaela Wolf."Culture as Translation—and Beyond Ethnographic Models of Representation in Translation Studies"[].Crosscultural Transgressions:Research Models in Translation StudiesⅡ:Historical and Ideological Issues.2002
  • 7Bassnett S,Lefevere A.Constructing Cultures: Essays on Literary Translation. Journal of Women s Health . 1998
  • 8Translation, History and Culture,1990.
  • 9Even-Zohar Itamar.The Position of Translated Literature Within the Literary Polysystem[].The Translation StudiesReader.2000
  • 10Gentzler E.Contemporary Translation Theories[]..2001

共引文献14

同被引文献11

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部