期刊文献+

浅谈英汉翻译中词语的推敲

On the Weighing of Words in English-Chinese Translation
下载PDF
导出
摘要 翻译中词语推敲的目的,在于寻找出那些即能体现原文原意又生动贴切的词语来表现原词,来表现原词所表现的事物。而词语的表现力则包含词义、音韵、色彩三个因素。因此在词语推敲的过程中,要准确把握词语在意义、色彩、音韵等方面的特色,恰当贴切地选词用词。 Weighing the words in deciding the best Chinese equivalent is an elementary step in the process of translation. It aims at the most proper and vivid embodiment of the original in the translated work. A word manifests its force by its meaning, color, and rhyme. Therefore, taking these features of a word into account is definitely of great significance in searching for and determining the most suitable translation.
作者 韩小聪 易明
出处 《洛阳工业高等专科学校学报》 2003年第4期80-82,共3页 Journal of Luoyang Technology College
关键词 英语 汉语 翻译 词义 音韵 Weighing Word meaning Color Rhyme
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部