期刊文献+

数字媒体新闻编译实践教育基地建设探索与实践

Building a news trans-editor internship base: A XISU experience
下载PDF
导出
摘要 本文首先论述翻译实践教育基地的建设背景,评述国内现有专业实践教学基地的建设模式,然后重点对国家级数字媒体新闻编译实践教育基地的建设实践进行阐述,涵盖总体目标、组织架构、资源条件、配套课程、智力环境、实践教学流程等主要内容。本文认为建设资源稳定、架构合理的实践教育基地有助于营造"学、思、行"相统一的翻译学习文化,培养学习者的译者综合素养,增强其科学探究精神、平衡选择能力、批判创新能力、人际合作精神以及社会责任意识,可望对学生的终身学习与个体发展产生深远的教育影响。 This paper first unfolds itself against the backdrop of building student translator internship bases, followed by a critical review of the existing patterns of internship. It then elaborates on the formative process of XISU-GT Digital News Trans-editor Internship Base in terms of its overall mission, organizational administration, environmental scaffolding, curriculum development, intellectual support and workflow. The paper argues that a stable, orderly and systematic internship base conduces to the shaping of a translator education culture that highlights the notions of 'learning, reflection and practice '. Such an internship scheme is particularly essential for translator development in areas of inquiry-based learning, critical thinking, balancing and decision-making, interpersonal skills, innovation and social responsibility. Regular exposure to collaborative experience in the real-world context of translation is expected to exert a profound influence on the lifelong learning and individual development of translation learners.
作者 贺莺 李瑞林
出处 《外文研究》 2013年第2期95-99,108,共6页 Foreign Studies
基金 全国翻译专业学位教育指导委员会2013年课题"教育学视角下的MTI课程整合研究"的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献46

  • 1杨柳.信息化翻译教学的图景[J].外语与外语教学,2005(11):58-60. 被引量:58
  • 2叶苗.翻译教学的交互性模式研究[J].外语界,2007(3):51-56. 被引量:122
  • 3Arends, R. I.. Learning to Teach [M]. Singapore: McGraw-Hill, 2000: 348-350.
  • 4Dam-Jensen, H. and Heine, C.. Process research methods and their application in the didactics of text production and translation [J]. Trans-kom, 2009 (2): 1-25.
  • 5Gutt, E-A.. Challenges of metarepresentation to translation competence [A]. In E. Fleischmann, P. A. Schmitt and G. Wotjak (eds.). Translationskompetenz. Tagungsberichte der LICTRA (Leipzig International Conference on Translation Studies 4) [C]. Stauffenberg: Tubingen, 2004: 77-89.
  • 6Harris, B.. The importance of natural translation[A]. Working Papers on Bilingualism (12) [C]. 1977: 96-114.
  • 7Harris, B. & B. Sherwood. Translating as an innate skill [A]. In D. Gerver & H. W. Sinaiko (eds.). Language Interpretation and Communication [C]. New York: Plenum, 1978: 165-166.
  • 8Kiraly, D. C.. A Social Constructivist Approach to Translator Education: Empowerment from Theory to Practice [M]. Manchester: St. Jerome, 2000.
  • 9Kiraly, D. C.. Project-based learning: A case for situated translation [J]. Meta, 2005 (4):1098-1111.
  • 10Kiraly, D. C.. From instruction to collaborative construction: A passing fad or the promise of a paradigm shift in translator education?[A]In B. J. Baer, & G. S. Koby (eds.). Beyond the Ivory Tower: Rethinking Translation Pedagogy [C].Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins, 2003: 3-27.

共引文献224

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部