期刊文献+

“填充词-空位域”与英汉语中的关系化 被引量:4

"Filler-Gap Domain" and relativization in Chinese and English
下载PDF
导出
摘要 本文采用Hawkins(2004,2014)提出的"填充词-空位域"的定义和计算方法,检验了该理论模型用于解释英汉语中关系化时的有效性。初步研究结果显示,英汉两种语言在进行关系化操作时的主要差异表现为:汉语具有主语位置上的属格语(GENSU)和直接宾语位置上的属格语(GENDO)之间的不对称现象,即关系化GENSU时一般都可以采用空位策略,关系化GENDO时则通常必须采用复指代词策略,不能采用空位策略;而英语则不存在这种不对称现象。本文认为,产生汉语GENSU和GENDO不对称的主要原因或许是由于汉语中的GENSU可以比较容易地重新分析为话题。 This paper applies Hawkins'(2004,2014) theoretical framework of 'Filler-Gap Domain' analysis to the examination of relativization in Chinese and English.Preliminary results show that there is an asymmetry in Chinese between the genitive NP within a subject NP(GEN_(SU)) and that within a direct object NP(GEN_(D0)) in that the[-case]gap strategy is generally allowed in the relativization on the former,but is generally not possible on the latter and in its place a resumptive pronoun is usually required;whereas in English such an asymmetry does not exist.It is suggested that the asymmetry between GEN_(SU)and GEN_(D0) in Chinese may be caused by the relative ease of reanalyzing GEN_(SU) as a topic.
作者 许余龙
机构地区 上海外国语大学
出处 《外文研究》 2015年第4期1-7,104,共8页 Foreign Studies
基金 国家社会科学基金项目"英 汉语中名词短语的可及性与关系化对比研究"(14BYY006)资助
  • 相关文献

参考文献15

二级参考文献161

同被引文献28

引证文献4

二级引证文献14

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部