期刊文献+

汉英翻译递归性与翻译经验和翻译单位关系的实证研究 被引量:3

An empirical study of the relationship between recursiveness and translation experience & translation units in Chinese-English translating(
下载PDF
导出
摘要 本文以母语为汉语、外语为英语的准职业译者和翻译初学者为研究对象,以击键记录法为主要研究工具,在对翻译在线修改情况、翻译各阶段耗时和翻译单位层次和数量等翻译过程数据进行量化分析的基础上尝试探讨汉英翻译递归性与翻译经验和翻译单位关系的问题。研究发现:1)翻译递归性与翻译经验间存在显著的正相关关系,同时,回归分析表明翻译酝酿时间的变化能很好地预测翻译递归性的发展变化;2)翻译递归性与翻译单位的层次及数量间不存在相关关系,但是翻译单位的选择与翻译经验相关,翻译初学者更多选用词和小句单位,准职业译者更多选用词以下单位和句子单位。 This paper,based upon a quantitative analysis of translation process data such as duration of each of the translation stages,hierarchies and numbers of translation units,and revisions done by the translator,reports on the results of an empirical study using key-logging to elicit data from semi-professional and novice translators with Chinese as their L1 and English L2 to probe the relationship between recursiveness and translation experience & translation units in the Chinese-English translation process.The results show that 1) translation recursiveness has significantly positive correlation with translation experience;and the regression analysis indicates that differences in orientation time can well predict the translation recursiveness;2) there is no correlation between translation recursiveness and hierarchies and numbers of translation units;but the selection of translation units is related to translation experience,with novice translators resorting more to words and clauses and semi-professionals more to sub-lexical units and sentences.
机构地区 曲阜师范大学
出处 《外文研究》 2015年第4期45-53,106,共10页 Foreign Studies
基金 国家社会科学基金项目"基于翻译过程语料库的汉英翻译单位认知研究"(15BYY023)的阶段性研究成果
  • 相关文献

参考文献30

二级参考文献37

共引文献214

同被引文献14

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部