摘要
英汉互译中经常出现词汇空缺现象,主要是由人们的生活环境,各地的风俗习惯,人们的宗教信仰,审美价值取向和社会心理的差异引起的。针对这样的现象,我们可以通过翻译中的音译法,直译法和意译法来使译文变得通俗易懂。
There is a phenomenon called zero of equivalent word in translation. It is caused by the differences of people′s living conditions, various customs, people′s beliefs, and aesthetic senses. In order to make the translation easier to understand, we can use three ways: transliteration, literality and free translation.
出处
《无锡南洋职业技术学院论丛》
2006年第2期66-68,共3页
Journal of Wuxi South Ocean College
关键词
词汇空缺
原因
翻译方法
zero of equivalent word
causes
methods for translation