期刊文献+

基于归化翻译视角的英语汉译模因选择研究

The study on meme choice of English-Chinese translation from the perspection of domesticating translation
下载PDF
导出
摘要 基于归化翻译的视角,借鉴模因理论,本着翻译结果中所包含的模因必须要适合主题语境以及适合翻译内容接收者的翻译原则,提出翻译模因类型这一理念,并对类型进行了初步的界定和适用状况的论述。英语汉译中选择包含合适模因的翻译结果对提高翻译的成功性具有很大的功能性和实效性。 Based on meme-tics,in the view of domesticating translation,sticking to the principle that the meme in translation must be in compliance with language context and the reality of translation receiver, the paper proposes the concept of translation meme type in Chinese translation of English.In addition,the applicable condition of different types are analyzed.The proper choice on meme in translation is important and effective for the improvement of Chinese translation of English.
作者 李霁
出处 《无锡职业技术学院学报》 2015年第2期51-54,共4页 Journal of Wuxi Institute of Technology
关键词 模因 归化翻译 语境 翻译内容接收者 meme domesticating translation language context translation receiver
  • 相关文献

参考文献1

  • 1Dawkins R.The Selfish Gene. . 1989

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部