摘要
中华饮食文化博大精深,在整个传统文化体系中占有举足轻重的地位。中国素以'食'闻名天下。中式菜名也别具匠心,充满诗情画意,不仅反映出食材的配料和烹饪手法,还折射出中华民族独特的文化元素。随着中外交往日益频繁,越来越多的外国人来到中国,体验中国的民俗风情,品尝独特的美味佳肴。因此,将中式菜名翻译得准确、优美,并传递出其中蕴涵的中国文化,对于促进中外人民之间的交流意义重大。本文分析了纷繁复杂的中式菜名里的文化意蕴,并结合实例探讨了相应的翻译原则和策略。
The profound Chinese food culture occupies a pivotal position in the traditional culture system.China is famous as the country of gourmet throughout the world.The ingenious names of Chinese dishes are full of poetic illusion,demonstrating the ingredients of food,cooking techniques and the unique cultural elements of the Chinese nation.With more frequent exchanges between China and foreign countries,an increasing number of foreigners come to China to experience the Chinese folk customs and enjoy the delicacies with Chinese characteristics.Therefore,an accurate and elegant translation of Chinese dishes which promotes related Chinese culture is of great significance in the exchanges between peoples in China and from foreign countries.This paper analyzes the cultural connotations in colorful and complex Chinese dish names and explores the corresponding translation principles and strategies with examples.
作者
李小悦
冯学芳
LI Xiaoyue;FENG Xuefang
出处
《外语教育》
2016年第1期10-14,共5页
Foreign Language Education
关键词
菜名
中国文化
翻译
Names of dishes
Chinese culture
Translation