期刊文献+

论法律翻译能力的构成要素 被引量:3

On the components of legal translation competence
原文传递
导出
摘要 法律翻译能力与一般翻译能力最重要的区别在于法律翻译的专业性及其所需的专门翻译能力。本研究运用翻译能力与法律翻译相关理论,分析了"华政杯"全国法律翻译大赛的量化和质化数据,探究了法律翻译能力的构成要素,发现法律翻译能力由语篇能力、术语能力和工具能力等要素构成。研究结果对法律翻译教学与评估具有一定启示意义。 The most important difference between legal translation competence and general translation competence lies in the professionalism of legal translation and its specific components.Based on the theories of translation competence and legal translation,this study hypothesizes the construct of legal translation competence,analyses the quantitative and qualitative data collected from the'ECUPL Cup'National Legal Translation Competition,and verifies that legal translation competence is composed of discourse competence,terminology competence and tool competence.The results are expected to provide some enlightenment for the teaching and assessment of legal translation.
作者 王海萍 WANG Haiping
出处 《外语界》 CSSCI 北大核心 2019年第2期50-57,共8页 Foreign Language World
基金 教育部人文社会科学研究青年基金项目"基于多模态语料库的中外刑事庭审话语比较研究"(编号16YJC740069) 华东政法大学2018年研究生教育创新计划项目(教育改革类)的阶段性成果
关键词 法律翻译 翻译能力 能力要素 “华政杯” legal translation translation competence competence components the'ECUPL Cup'
  • 相关文献

参考文献12

二级参考文献112

  • 1文军.论以发展翻译能力为中心的课程模式[J].外语与外语教学,2004(8):49-52. 被引量:93
  • 2韩宝成.国外语言能力量表述评[J].外语教学与研究,2006,38(6):443-450. 被引量:117
  • 3苗菊.翻译能力研究——构建翻译教学模式的基础[J].外语与外语教学,2007(4):47-50. 被引量:387
  • 4马萧.翻译过程中的关联缺失与关联重构[J].西安外国语大学学报,2007,15(2):40-44. 被引量:11
  • 5Arends, R. I.. Learning to Teach [M]. Singapore: McGraw-Hill, 2000: 348-350.
  • 6Dam-Jensen, H. and Heine, C.. Process research methods and their application in the didactics of text production and translation [J]. Trans-kom, 2009 (2): 1-25.
  • 7Gutt, E-A.. Challenges of metarepresentation to translation competence [A]. In E. Fleischmann, P. A. Schmitt and G. Wotjak (eds.). Translationskompetenz. Tagungsberichte der LICTRA (Leipzig International Conference on Translation Studies 4) [C]. Stauffenberg: Tubingen, 2004: 77-89.
  • 8Harris, B.. The importance of natural translation[A]. Working Papers on Bilingualism (12) [C]. 1977: 96-114.
  • 9Harris, B. & B. Sherwood. Translating as an innate skill [A]. In D. Gerver & H. W. Sinaiko (eds.). Language Interpretation and Communication [C]. New York: Plenum, 1978: 165-166.
  • 10Kiraly, D. C.. A Social Constructivist Approach to Translator Education: Empowerment from Theory to Practice [M]. Manchester: St. Jerome, 2000.

共引文献508

同被引文献45

引证文献3

二级引证文献6

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部