摘要
本文探讨与现代主义相关的'晦涩'和'难题'两个概念,以回应李圭的阅读理论。本文从19世纪末针对马拉美和普鲁斯特的一场争议出发,谈到拉康在描述如何阅读症状时是如何使用马拉美式的语言——即并非单纯地想象自己是诗人,而是认为我们在无意识层面都是被书写出的诗歌——并借此思考埃兹拉·庞德在发明比较文学和翻译研究时的基本观点。
In order to respond to Kyoo Lee’s theses on reading,this essay focuses on obscurity and difficulty,terms often associated with modernism.Moving from a controversy opposing Mallarméand Proust in the last decade of the 19 th century to Lacan’s use of a Mallarmean language when he describes how symptoms can be read,that is not by thinking na?vely that we are'poets'but by understanding that we are unconsciously scripted'poems,'the essay posits a mediation provided by Ezra Pound when he invents both Comparative Literature and Translation Studies.
作者
让-米歇尔·拉伯特
Jean-Michel Rabaté(the University of Pennsylvania,Philadelphia,PA.19104-6273,USA;the American Academy of Arts and Sciences)
出处
《文艺理论研究》
CSSCI
北大核心
2019年第4期139-145,共7页
Theoretical Studies in Literature and Art
关键词
现代主义
晦涩
难题
诗歌
比较
Modernism
obscurity
difficulty
poem
comparison