摘要
本文以翻译语境论和话语研究为基础,从艾克西拉的翻译策略选择要素入手,以代表中国当代文化特色的语汇为研究对象,以期正确地译介中国文化专有项的特定涵义,让世界更加全面地了解中国,以此树立大国地位。
This essay is to research the Chinese Culture-Specific Items on the basis of Translation Context and Discourse by Aixela’s choice of Translation Strategies,in order to accurately translate the Chinese CultureSpecific Items,making the world fully understand China and set up China’s powerful image.
出处
《中国外语研究》
2018年第1期78-86,117-118,共10页
Foreign Language Research in China
基金
2015年教育部人文社会科学研究规划基金项目“中国当代文化语境下新型翻译教学模式构建”(15YJA740019)
2015年南开大学教改项目“《翻译与全球化》课程中的通识观”
2016《翻译与全球化》全英语教学课程经费资助的阶段性成果
关键词
文化语境
中国话语
中国文化专有项
汉译英
cultural context
Chinese Discourse
Chinese Culture-Specific items
C-E Translation