摘要
文化翻译中的语境研究至关重要,传统的研究方法过于理论化,近几年将语境量化的研究日渐增多,成效显著。本文以翻译的文化属性为本,将语境内容量化为文化、语体、语篇三类由面到点、由外及内环环紧扣的参数,通过对其在文化翻译中的导向进行分析,诠释翻译的本质。此外,本文通过公式、图式等量化手段,力图推动语境量化范式研究的发展。
Theory abuse has weakened the importance of context studies in cultural translation.The study of quantizing context has been more effective than traditional context study.Based on the cultural nature of translation,this paper introduces three context parameters,namely cultural,stylistic and textual parameters,which are logically connected with each other.By analyzing these parameters’ guidance in translation,this paper is to interpret the trend of translating and promote the paradigm of context studies through the use of formulas and diagrams.
出处
《外语艺术教育研究》
2012年第2期5-10,共6页
Educational Research on Foreign Languages and Arts
关键词
文化翻译
语境
量化
参数
范式
cultural translation
context
quantization
parameter
paradigm