摘要
不同的民族有不同的传统文化,表现在审美的视角和取向上也不一样。本文通过对英语十四行诗、日语俳句和汉语七言格律诗的对比分析,提取出三种古典诗歌的语音成篇模式,探究不同民族在语音美上的表现手法。最后对语音美的手段强弱进行对比,说明虽然各民族传统诗歌表现美的手段不同,但在创造的美的追求上依然有共同性,同时阐明跨文化交际中对这种审美差异应该采取的策略。
The perspective and orientation of aesthetic appreciation are different in different nations as their traditional cultures are different.This paper draws three poet-forming models through analyzing English Sonnets,Japanese Haikus and Chinese Seven-character-ancient verses,so that the techniques of expression can be explored in different cultures.Furthermore,by establishing a table,this paper tries to show that although there are differences in the aesthetic appreciation,all the nations still have a common aesthetic aspiration.Finally,the method of dealing with the differences in trans-cultural communication is given.
出处
《外语艺术教育研究》
2012年第2期45-49,66,共6页
Educational Research on Foreign Languages and Arts
关键词
十四行诗
俳句
七言格律诗
审美异同
跨文化交际
Sonnet
Haiku
Seven-character-ancient verse
aesthetic differences
trans-cultural communication