期刊文献+

莎士比亚戏剧在中国的“变脸”——李伟民教授访谈

Shakespeare Play’s Adaptation in China: An Interview with Professor Li Weimin
原文传递
导出
摘要 莎士比亚在中国的改编恰似川剧的"变脸",改变了外貌,留下了剧本的精神诉求。中国的川剧、黄梅戏、豫剧等都在莎士比亚戏剧变形的过程中发展自己,推动了中西文化交流,也扩大了莎士比亚在中国的影响。李伟民教授在接受采访中回答了莎士比亚戏剧"变脸"的研究现状、方法、价值,以及研究的重点、难点,并就莎士比亚的现代性问题作了新阐释。 Shakespeare works’ adaptation in China is like the Sichuan Opera "Facing Changing", changing its face but keeping the script’s spiritual aspirations. Chinese traditional opera, such as Sichuan Opera, Huangmei Opera, Yu Opera, learns from Shakespeare and gain their own development during cultural exchange in Shakespeare deformation process, promoting Shakespeare’s influence in China. In this interview, Professor Li Weimin answered questions concerning the research status of Shakespeare works’ adaptation, methods, values, and focus of the study as well the difficulties. Professor Li also gave his own interpretation on the modernity issue of Shakespeare.
作者 柳士军
出处 《外语艺术教育研究》 2016年第1期56-60,65,共6页 Educational Research on Foreign Languages and Arts
基金 教育部人文社会科学研究规划基金(15YJA752008) 国家社会科学基金项目“莎士比亚戏剧在中国语境中的接受与流变”(12XWW005)
关键词 莎士比亚 李伟民 “变脸” 现代性 Shakespeare Li Weimin "Face Changing" modernity
  • 相关文献

二级参考文献43

共引文献15

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部