期刊文献+

《奥兰多》英汉翻译中情感隐喻运动事件词汇化类型探究——整合语料库数据

Lexicalization Pattern of Motion Events on Emotional Metaphors in English-Chinese Translation of Orlando——By Integrating Corpus Data
原文传递
导出
摘要 不同语言的词汇化类型差异一直是认知语言学领域的研究热点。尽管已有很多对于情感隐喻的研究,但在隐喻运动事件视角下探究情感表达的研究并不多。隐喻运动事件与情感的结合则能更好地展现出情感在心理上的意义建构。通过对小说与语料库数据的分析,结果显示:英汉语情感隐喻运动事件词汇化类型趋势都呈现出'S-语言>V-语言>E-语言'。但英语中'S-语言'的比例高于汉语;汉语'E-语言'比例高于英语,英语中未发现'E-语言'结构;汉语'V-语言'的比例在小说中大于英语,但在语料库中却相反。 The differences of lexicalization pattern in different languages have always been the research hotpots in the field of cognitive linguistics.Although there have been many studies on emotional metaphors,the studies on the expression of emotions from the perspective of metaphorical motion events are few.The combination of metaphorical motion events and emotions can better show the cognitive construction of emotions.Based on the analysis of the data in Orlando and the corpus,the final results reveal that in terms of the lexicalization patterns of motion events on emotional metaphors in English and Chinese,the trend that S-language>V-language>E-language presents in both English and Chinese.However,the proportion of S-language in English is higher than that of Chinese.The proportion of E-language in Chinese is higher than that in English and the E-language is absent in English.The ratio of Chinese V-language in Orlando is higher,which is in contrast to the result based on corpus.
作者 任飞宇 REN Feiyu(School of Foreign Languages,East China University of Science and Technology,Shanghai 200237,China)
出处 《外语艺术教育研究》 2019年第3期26-33,共8页 Educational Research on Foreign Languages and Arts
关键词 英汉情感隐喻运动事件 词汇化类型 对比研究 English and Chinese motion events on emotional metaphors lexicalization pattern contrastive study
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献70

共引文献67

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部