期刊文献+

俄语翻译人才培养中的问题及培养模式探讨 被引量:4

Problems in Training Russian Interpreters and the Training Model of Innovative Interpreters
下载PDF
导出
摘要 本文分析了外语院校在培养俄语翻译人才方面存在教学内容老化、教学方法陈旧、课程设置单一和学生缺乏实践等问题,剖析了俄语语种在我国的处境,提出了培养复合型俄语翻译人才的模式。 In this paper, the author analyzes such problems of institutes of foreign languages in training Russian interpreters as old teaching materials, outmoded teaching methods, simplex curriculums and students' lack of practice. He also anatomizes the situation of Russian in China and puts forward the talents training model of applied integrative innovative Russian interpreters.
作者 姜炳军
出处 《佳木斯大学社会科学学报》 2003年第6期134-135,共2页 Journal of Social Science of Jiamusi University
关键词 俄语翻译 人才培养 培养模式 Russian interpreter talents training model of training
  • 相关文献

参考文献4

  • 1[1]中华人民共和国教育部.面向21世纪振兴行动计划学习参考资料[Z].北京:北京师范大学出版社,1999.
  • 2[2]中华人民共和国教育部人事司.高等教育法规概论[M].北京:北京师范大学出版社,1999.
  • 3[3]菲利普@库姆斯.世界教育危机[M].赵宝恒,等,译.北京:人民教育出版社,2001.
  • 4韩存礼.加强中俄教育合作 培养具有专业知识的俄语人才[J].俄语学习,2003(5):18-20. 被引量:2

共引文献1

同被引文献16

引证文献4

二级引证文献10

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部