摘要
高校英译汉课程应针对学生的主要弱点 ,着重培养他们五个方面的翻译技能 :准确再现词语的感情色彩 ,正确把握词语的语气轻重 ,妥当处理名词翻译的抽象化与具体化 ,灵活运用各种意译手段 ,始终保持译句的均衡与顺畅。
In the teaching of E-C translation at college level, emphasis should be given to the conveyance of the tone and emotional colour, to the translation of abstract and concrete nouns, to the different means of free translation, and to the smooth and well-balanced expression in Chinese.
出处
《西安外国语学院学报》
2003年第4期23-27,共5页
Journal of Xi'an Foreign Languages University
关键词
高校
英译汉课程
教学
意译
翻译技能
commendatory or derogatory
tone
abstraction or concretion
free translation
smoothness