期刊文献+

高校英译汉课程的教学重点探析 被引量:1

Focal Points in the Teaching of E-C Translation at College Level
下载PDF
导出
摘要 高校英译汉课程应针对学生的主要弱点 ,着重培养他们五个方面的翻译技能 :准确再现词语的感情色彩 ,正确把握词语的语气轻重 ,妥当处理名词翻译的抽象化与具体化 ,灵活运用各种意译手段 ,始终保持译句的均衡与顺畅。 In the teaching of E-C translation at college level, emphasis should be given to the conveyance of the tone and emotional colour, to the translation of abstract and concrete nouns, to the different means of free translation, and to the smooth and well-balanced expression in Chinese.
作者 李新博
出处 《西安外国语学院学报》 2003年第4期23-27,共5页 Journal of Xi'an Foreign Languages University
关键词 高校 英译汉课程 教学 意译 翻译技能 commendatory or derogatory tone abstraction or concretion free translation smoothness
  • 相关文献

参考文献4

  • 1刘宓庆.文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版社,1985..
  • 2中国翻译编辑部.论英汉翻译技巧[C].北京:中国对外翻译出版公司,1986..
  • 3董乐山 等.英译汉理论与实践[M].北京:北京出版社,1983..
  • 4冯树鉴.英汉翻译疑难四十六讲[M].杭州:浙江教育出版社,1987..

共引文献37

同被引文献12

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部