摘要
本文对杨伯峻在《论语译注》中把“吾斯之未能信”的“信”解释为“信心”提出了不同的意见 ,认为“信”是“伸”的假借字 ;考察了历史上对“敏于事而慎于言”的“敏”的解释 ,认为“敏”应该训为“勉” ,是“努力、尽力”的意思。
The thesis explains Xin(信) in Wu Si Zhi Wei Neng Xin(吾斯之未能信) as a phonetic loan of Shen(伸),which is different from Yang Bo-jun’s(杨伯峻) explanation in Lunyu Yizhu(论语译注). After reviewing some explanations of Min(敏) in Min Yu Shi Er Shen Yu Yan (敏于事而慎于言) in the history, the article explains Min(敏) as Mian(勉),which means “make great effort, try one’s best”.
出处
《古汉语研究》
CSSCI
北大核心
2003年第4期89-90,共2页
Research in Ancient Chinese Language