期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
拟亲属称谓语的语用功能及其在翻译中的得失
被引量:
6
The pragmatic function of kinship terms and its losses and gains in translation
下载PDF
职称材料
导出
摘要
拟亲属称谓语是汉语中使用亲属称谓称呼非亲属的一种称代形式。在具体的交际语境中 ,该称谓方式具有不同的语用功能。本文从社会语言学角度出发 ,结合翻译实例探讨了拟亲属称谓语的语用功能及英译中其语用功能的得失 ,指出由于文化差异 。
作者
马莹
机构地区
淮南联合大学外语系
出处
《安徽理工大学学报(社会科学版)》
2003年第2期83-86,共4页
Journal of Anhui University of Science and Technology:Social Science
关键词
拟亲属称谓语
汉语
语用功能
英语翻译
分类号
H146.2 [语言文字—汉语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
6
共引文献
0
同被引文献
22
引证文献
6
二级引证文献
8
参考文献
6
1
[1]曹学芹,高鹗.红楼梦[Z].人民文学出版社,1974.
2
[2]吴敬梓.儒林外史[Z].人民文学出版社,1980.
3
[3]瞿象俊.大学英语[Z].上海外语教育出版社,1991,31.
4
[4]杨宪益译.红楼梦[Z].外语出版社,1978.
5
[5]Fasold.Ralph The Sociolinguistics of Language [M].外语教学与研究出版社,2000,1-38.
6
[6]Levinson. Pragmatics [M].外语教学与研究出版社,1983.
同被引文献
22
1
张静,徐学萍.
概念整合理论对汉语歇后语的解读[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2007,8(S1):114-115.
被引量:6
2
潘攀.
论亲属称谓语的泛化[J]
.语言文字应用,1998(2):36-40.
被引量:126
3
李树新,杨亭.
汉语亲属称谓泛化的文化心理考察[J]
.内蒙古社会科学,2005,26(3):89-92.
被引量:36
4
杨俊峰.
语境顺应与语用翻译[J]
.外语与外语教学,2005(11):47-50.
被引量:77
5
麻金星.
翻译中文化传真的探讨[J]
.贵阳金筑大学学报,2005(4):56-58.
被引量:2
6
孙乃荣,李照冰.
关联域角下汉语拟亲属称谓语的翻译[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2007(2):118-121.
被引量:3
7
王炤,井永洁.
文化语境顺应与英语电影片名的翻译[J]
.西安外国语大学学报,2007,15(1):85-87.
被引量:32
8
岳莉,汪健.
浅谈拟亲属称谓的语用功能与翻译[J]
.淮南师范学院学报,2007,9(2):77-79.
被引量:4
9
Leach E R Concerning trobriand clans and the kinship category"tabu"[M].In Goody (ED.),The developmental cycle in domestic groups.Cambridge:Cambridge UniversityPress,1958
10
Shapiro S.tr.Outlaws of the Marsh[M].Beijing:Foreign Languages Press,1993
引证文献
6
1
岳莉,汪健.
浅谈拟亲属称谓的语用功能与翻译[J]
.淮南师范学院学报,2007,9(2):77-79.
被引量:4
2
陶安光,麻金星.
汉语拟亲属称谓语的语用分析及其汉英翻译[J]
.安顺学院学报,2008,10(4):16-18.
3
黄秋林.
语境顺应与汉语拟亲属称谓翻译[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2009,9(3):153-156.
被引量:3
4
阮礼斌.
概念整合理论和汉语拟亲属称谓翻译[J]
.无锡商业职业技术学院学报,2011,11(5):101-103.
5
阮礼斌.
概念整合理论和汉语拟亲属称谓翻译[J]
.湖南民族职业学院学报,2011,0(2):52-55.
6
刘文兰.
汉英翻译语用失语分析及语用翻译[J]
.长春理工大学学报(高教版),2008(3):44-47.
被引量:1
二级引证文献
8
1
董兵.
从人际功能看汉英称谓差[J]
.和田师范专科学校学报,2008,28(4):137-138.
2
黄秋林.
语境顺应与汉语拟亲属称谓翻译[J]
.河北理工大学学报(社会科学版),2009,9(3):153-156.
被引量:3
3
阮礼斌.
概念整合理论和汉语拟亲属称谓翻译[J]
.无锡商业职业技术学院学报,2011,11(5):101-103.
4
罗宗志,潘用学.
瑶族的拟制亲属关系研究——以广西贺州市黄洞村认契习俗为例[J]
.广西师范大学学报(哲学社会科学版),2015,51(5):18-25.
被引量:4
5
阮礼斌.
概念整合理论和汉语拟亲属称谓翻译[J]
.湖南民族职业学院学报,2011,0(2):52-55.
6
廖素云.
论译者翻译观对人物称谓翻译的影响——以葛浩文译《丰乳肥臀》为例[J]
.江苏理工学院学报,2016,22(3):5-9.
被引量:1
7
张立,张琳.
语用原则冲突现象及其文体效果——以拟亲属称谓语使用为例[J]
.现代交际,2019,0(18):78-79.
8
宁敏.
翻译中的文化差异及解决办法探索[J]
.海外英语,2013(6X):140-142.
1
刘艳芳.
从英汉称谓语看中西文化差异[J]
.太原城市职业技术学院学报,2012(8):196-197.
被引量:1
2
陈艳玲,任波.
汉、英、俄称谓方式的民族文化色彩[J]
.黑河学院学报,2012,3(2):74-77.
3
陈艳玲.
英、汉、俄称谓方式对比研究[J]
.牡丹江师范学院学报(社会科学版),2006(2):62-63.
被引量:1
4
蔡亚玲.
从《老残游记》看近现代以来称谓方式的变化[J]
.现代语文(下旬.语言研究),2009(4):75-76.
被引量:1
5
蔡天驰,郭应祥,张发祥.
英汉语言中称代形式和交际原则的对比——以《弟子规》为例[J]
.湖北广播电视大学学报,2013,33(7):97-98.
6
程红波.
对汉英问候语的几点看法[J]
.海外英语,2011(14):289-290.
被引量:1
7
夏荥.
论林译《浮生六记》中人名及称谓方式的处理[J]
.青年文学家,2012(17):147-147.
8
曹开英.
浅析汉语称呼及其文化内涵[J]
.连云港职业大学学报,1997,10(3):42-45.
9
何雅媚.
言语交际中亲疏关系信息的传递[J]
.外语学刊,2009(5):85-87.
被引量:9
10
崔有为,文且木.买合木提.
汉维问候语的跨文化语用对比[J]
.塔里木大学学报,2015,27(1):45-49.
被引量:4
安徽理工大学学报(社会科学版)
2003年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部