摘要
一个是真实的病情分析报告文本———《一个歇斯底里病例的分析片断》 ,一个是虚构的文学文本———《我在霞村的时候》 ,两个不同属性的异质文本在我们的阅读体验中有趣地发现了它们异中有同的可比性。两个文本都不是单一的纯医学或纯文学文本 ,前者存在着显性医学文本与隐性文学文本的交相纠葛 ,后者则是显性政治文本与隐性女性文本的压抑与反抗。两个文本站在不同的叙事视角与性别立场 ,展现出文本间性力量所构成的丰富内涵和复杂声音。
A Fragment of an Analysis of a Case of Hysteria' and 'When I Was in the Xia Cun Village' belong to two different kinds of texts--one is medical report and the other literary writing. However, they are not pure medical text or pure literature. There is interweaving between dominant medical text and recessive literary text in the former while in the latter there are inhibition and resistance of dominant political text and of recessive feminine text. In such ways the conflict is formed inside the same text. So when they are read comparatively, one can find that there are rich connotation and complex voices in the same text.
出处
《中山大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
2003年第6期19-23,128,共6页
Journal of Sun Yat-sen University(Social Science Edition)