摘要
对比研究是近年来很多专家学者比较热衷的课题和研究方向。汉语和俄语不是亲属语言,前者属于汉藏语系的汉语族,后者属于印欧语系的斯拉夫语族。汉字大部分由形旁和声旁组成,形能达意。俄语单词由字母按音节组合拼写而成。近年来一些共性原因使得差异明显的两种语言在发展中出现了同类现象。
The study of comparison is a project hankered after by many scholars in the recent years. Chinese and Russian are not related languages. The former belongs to the Chinese branch of SinoTibetan language family, and the latter, the Slavic branch of the IndoEuropean family. Most of the Chinese characters are composed of meaning element and sound element, and the meaning element tells the meaning. The Russian words are composed of letters arranged in syllables. In the recent years, the two different languages have shown in their development some similarity due to the general reason.
出处
《沈阳师范大学学报(社会科学版)》
2003年第5期62-64,共3页
Journal of Shenyang Normal University(Social Science Edition)
基金
辽宁省教育厅科研课题<俄语语素与汉语"字"的对比研究>(20260440)成果之一。
关键词
语素
借用词
共性原因
morpheme, borrowed word, general reason