摘要
明清时期南方方言区的语言生活中除了方言,也有通语。白话是一种文化模因,通过阅读传播,被模仿复制,而模仿复制过程也出现了种种变异性的拷贝。《闽都别记》的语言不是福州方言,而是'福州白话'。研究《闽都别记》这一类南方方言区的白话小说的语言,可以丰富我们对明清白话的认识。
There is a common language in south China in Ming and Qing dynasties besides dialects. Vernacular is a cultural meme disseminated by reading and various kinds of mutated copies emerge after it is disseminated and imitated. Mindu Bieji 闽都别记 is written in Fuzhou vernacular but not dialect which will enrich our knowledge of vernacular in Ming and Qing dynasties.