期刊文献+

19世纪以来客家方言的罗马字拼音方案 被引量:1

The Romanization Systems of Hakka Dialects since the 19th Century
原文传递
导出
摘要 对客家方言的翔实记录和科学描写始于19世纪中叶来华的西方传教士,1860年第一部使用罗马字注音的客家方言《圣经》译本在柏林出版。此后的大半个世纪里,西方传教士和汉学家编写和出版了一系列客家方言的《圣经》译本、辞书、课本、宗教读物等,其中的不少文献使用罗马字为客家方言注音,罗马字拼音方案多种多样。本文利用已掌握的相关文献对19世纪以来客家方言的罗马字拼音方案进行初步的整理、归纳和分析,并简要介绍国内制订的客家方言罗马字拼音方案,从一个侧面回顾一百多年来客家方言调查研究的历史。 The detailed and accurate records and scientific descriptions of Hakka dialects began from western missionaries coming to China in the mid 19thcentury. The first Bible translated in Hakka dialects with Roman capitals for phonetic was published in 1860 in Berlin. In the next over 50 years, series of Bible translation versions, dictionaries, text books and religious publications in Hakka dialects were written and published by western missionaries and Sinologists, most of which were noted by Roman capitals for Hakka phonetic and there were various kinds of schemes for phonetic alphabet. This paper sorts out and analyzes the Romanization systems for Hakka dialects since the 19thcentury and briefly introduces domestic systems. It is an overview of the history of investigation and research on Hakka dialects in the recent 100 years.
机构地区 中山大学中文系
出处 《中国方言学报》 2017年第1期134-152,共19页
基金 国家社科基金重大项目“海内外客家方言的语料库建设和综合比较研究”(14ZDB103) 国家社科基金一般项目“明末以来西方人创制的汉语罗马字拼音方案研究”(13BYY103)
关键词 客家方言 传教士 方言文献 罗马字 拼音方案 Hakka dialects missionary literatures in dialects Roman capitals scheme for phonetic alphabet
  • 相关文献

参考文献8

二级参考文献73

  • 1吴荣子.汉学研究在荷兰[J].中国典籍与文化,1998(2):110-117. 被引量:3
  • 2黄昆章.印尼客家人的地位与作用[J].八桂侨史,1996(4):24-30. 被引量:5
  • 3张双庆,庄初升.从巴色会出版物看一百多年前新界客家话的否定词和否定句[J].语言研究,2001,21(4):39-51. 被引量:5
  • 4颜清湟.东南亚历史上的客家人[J].南洋问题研究,2006(1):54-60. 被引量:5
  • 5Lutz,Jessie & Rolland Lutz.Hakka Chinese Confront Protestant Christianity,1850-1900--with the autobiographies of eight Hakka Christians, and Commentary[M].Armonk/London:M.E. Sharpe, 1998.
  • 6Chappell,Hilary & Christine Lamarre- A Grammar and Lexicon of Hakka, Historical Materials from the Basel Mission Library(《客家话的语法和词汇:瑞士巴色会馆所藏晚清文献》) [M].Paris: Centre de Recherches Linguistiques sur 1 'Asie Orientale, Ecole des Hautes Etudes en Sciences Socialesm,2005.
  • 7余伟雄.崇真会一百四十年来之工作、影响与展望[A].香港崇真会立会一百四十周年纪念特刊[C].香港:基督教香港崇真会编印,1987.
  • 8贾立言,冯雪冰.汉文圣经译本小史[M].为《新约圣经流传史》(George Milligan著,贾立言,冯雪冰译)的附录一.上海:广学会出版,民国廿三年(1934).
  • 9MacGillivray, Donald.A Century of Protestant Missions in China, 1807-1907: Being the Centenary Conference Historical Volume[M].Shanghai:The American Presbyterian Mission Press, 1907.
  • 10North,Eric M..The Book of A Thousand Tongues[M].New York and London: The American Bible Society,1938.

共引文献37

同被引文献96

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部