期刊文献+

古代突厥语扬州景教碑研究 被引量:4

A Study on an Ancient Turkic Nestorian Inscription in Yangzhou
原文传递
导出
摘要 20世纪80年代末期,中国社会科学院民族研究所照那斯图教授曾把一张用叙利亚文写成的碑文拓片的复制件交我研究。当时我只知文字是叙利亚字母,但不知是用何种语言写成。1992年秋当我在德国波恩时,现在德国Halle大学任职的古代叙利亚语专J.Tubach教授告知…… The first longest Old Turkic Nestorim inscription in Syriac script was discovered in China. This paper corrected its German version published in UAJb, Bd.l4(1996) in the following points: 1) the concrete unearthed place; 2) correction to the biographical materials of Xindu; 3) the correction to some Turkic words in the Turkic part of the inscription.
作者 耿世民
出处 《民族语文》 CSSCI 北大核心 2003年第3期40-44,共5页 Minority Languages of China
  • 相关文献

参考文献22

  • 1第2—4行:关于景教碑通常使用塞留克(Seleukid)历和十二生肖历,参见Bazin书,413—429。
  • 2第4行:twkwz/toquz:碑文中有几处该写舌根辅音x的,写成舌后辅音k。除这里外,尚见于9行的'ryk(arygh)。
  • 3第5行:lw()s(y) s()msha:第一个字母初看似为n,左方表示l的下斜线不清楚。但根据汉文,忻都曾任上都留守,此处似为“留”字的lu(缺后面的两个字母sbu)。后面的s(y)可理解为第三人称领属附加字尾。这里就和汉文原文说忻都曾任上都留守相吻合了。但这里尚遗留上都和大都的关系问题。是否碑文突厥语部分的作者不明白上都和大都不是一回事?萨木沙似为忻都的教名,但找不出其相应的景教名字。
  • 4第5行:eshlik“妻子”:本来esh即为“妻子”之意。-lik附加成分表示“某某一类”之意。这里是否表示也里世八为忻都之妾的意义?
  • 5第6行:tngri yarlyghyn bütür-:原义为“执行上天的旨意(命令)”,这是景教墓碑对于“死亡”的一般说法,也常见于其他突厥语景教碑。
  • 6第7行:k(a)wra<叙利亚语q(a)wm(CSD489a)“墓”。
  • 7第8行:ushtmaq<粟特语'wm'x(DS617)“天堂”。
  • 8第9行:这三位圣女sr',rpq',rhyl分别是Abraham,Isaak,Jakob之妻Sarah,Rcbekka,Rahel。
  • 9第10行:此行中的't'gy词义不明。但全句的意义是明确的,即“愿也里世八的灵魂在天堂里千年万载……”。
  • 10丁巳年,即火蛇年。

同被引文献128

引证文献4

二级引证文献13

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部