期刊文献+

斯坦纳翻译四步骤视野下的《女神》日文全译本浅析

原文传递
导出
摘要 2011年4月11日,即日本大地震发生整整一个月后,《女神》第一个日文全译本初版印刷,23日出版发行。这不禁使《女神》全译本的诞生多了别一番意义:似乎在呼唤着山体崩塌后的"女神之再生",预演着一场颠沛流离后的"凤凰涅槃"。作为译者的日本学者藤田梨那,其双重文化背景和特殊身份是如何在整个翻译活动中体现的,译作文本又有什么特点?
作者 史瑞雪
出处 《现代中国文化与文学》 2013年第1期189-200,共12页 Modern Chinese Culture and Literature
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献15

共引文献36

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部