摘要
20世纪之交的《圣经》译介主要是出于宗教宣传的需要,但是在客观上使中国现代作家接触到了基督教文化和圣经翻译文学。他们出于精神的渴求、知识的兴趣和艺术的追求,主动汲取圣经文学。中国现代文学在语言形式、艺术风格和美学内涵上都受到圣经翻译文学的影响。
The translating of the Bible into China around the turn of the 20th century, which primarily aimed at population of Christianity, introduced Christian culture and translated Bible literature to modern Chinese lettermen. Chinese writers approached Bible literature out of their spiritual thrist, curiosity about the Biblical world and search for literary inspiration. The translated Bible literature exerted considerable influence upon modern Chinese literature in terms of language, style and aesthetic fibers.
出处
《四川外语学院学报》
2004年第1期21-25,共5页
Journal of Sichuan International Studies University
关键词
圣经译介
圣经文学
中国现代文学
影响
introduction of the Bible into China
Bible literature
modern Chinese literature
influence