摘要
从语言文化的特异性这个角度拮取数例分析了英语汉语转换过程中的一种替代形式 ,即 :“正说反译、反说正译”
The author has picked up some examples from the passage to analyse a type of substitute form transforming from English into Chinese in terms of distinctive property of language culture.That is “the positive expression with negative translation and the negative expression with positive translation '.
出处
《东北电力学院学报》
2003年第5期50-51,82,共3页
Journal of Northeast China Institute of Electric Power Engineering
关键词
英语教学
语言文化
特异性
正译法
反译法
双语转换
汉语
英语翻译
Transform of culture
The positive expression with negative translation
The negative expression with positive translation