摘要
随着商业大片在国内流行起来,译制片的发展也进入了新时期,全球影视行业蓬勃发展,优秀影视作品竞相绽放,从好莱坞科幻大制作到宝莱坞歌舞片,从'重口味'的美剧到高冷写实的英剧,从《玩具总动员》到《疯狂动物城》,各式各样的文化和文字在跨文化传播的语境下传播与流通,而翻译是一部影视作品进军国际市场必须克服的障碍,也是得以传播的先决条件。西班牙语系的影视作品在中国内地的译制出品情况较为冷淡,悬疑作品多在视频网站播出,鲜有在院线上映。在《疯狂动物城》《狮子王》等动画电影席卷全球之时,西班牙语系动画电影甚至难有一席之地。本文以西班牙动画电影《驯龙骑士》为例,探讨西班牙语系影视文化的传播困境、译制需求,以及在全球化语境下是否可以有所突破。
出处
《新闻研究导刊》
2019年第14期218-218,235,共2页
Journal of News Research