期刊文献+

A Comparative Study of the Two Versions of Tess of the D’urbervilles

A Comparative Study of the Two Versions of Tess of the D’urbervilles
下载PDF
导出
摘要 Research on the translation of Tess of the d’Urbervilles has become a heated issue in the academic circle. For us readers, the most famous translators are Zhang Guruo as well as Wu Bing. In the following test, several comparations of the two translation works have discussed in order to make clear of the keys in the translation in this work. On the other hand, this given text has used the way of comparation from the perspective of wording, language feature as well as the expressive way. In this way, we can make a clear conclusion that which version is more reasonable and successful. What’s more, the resource text all comes from the translation work of Zhang and Wu’s. Research on the translation of Tess of the d’Urbervilles has become a heated issue in the academic circle. For us readers, the most famous translators are Zhang Guruo as well as Wu Bing. In the following test, several comparations of the two translation works have discussed in order to make clear of the keys in the translation in this work. On the other hand, this given text has used the way of comparation from the perspective of wording, language feature as well as the expressive way. In this way, we can make a clear conclusion that which version is more reasonable and successful. What’s more, the resource text all comes from the translation work of Zhang and Wu’s.
作者 赵红斌
出处 《魅力中国》 2010年第4X期52-52,56,共2页
关键词 wording TRANSLATION FEATURE wording translation feature
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献2

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部