摘要
论文运用Fauconnier的概念整合理论,对汉语中的"头"字和"裸"字的隐喻性语义以及汉语习语、歇后语、歌词和电视剧台词等语境中的隐喻性语义进行了图析,直观地呈现了隐喻的语义识解过程。分析发现,汉语言中新语义的能产性极高,但是新语义产生的手段是否适用于其它语言,隐喻的语义是否均可以在概念整合理论框架下识解,表达效果是否具有相似性,尚需进一步的研究和探讨。
This paper use the conceptual integration theory of Fauconnier to analyze the metaphorical semantic of ' head' and 'naked' in Chinese and that of Chinese idioms,Chinese two-part allegorical sayings,lyrics and actor’s lines,etc.The analysis shows that the new semantics in Chinese are highly productive,but whether the new semantic generation means are applicable to other languages,whether the semantic of metaphor can be interpreted under the framework of conceptual integration theory,and whether the expression effects are similar still need to be further studied and discussed.
作者
陈彩蒂
CHEN Cai-di(School of foreign languages,Xiamen University of Technology,Xiamen 361024,China)
出处
《信阳农林学院学报》
2019年第1期83-86,共4页
Journal of Xinyang Agriculture and Forestry University
基金
福建省教育厅项目(JAS170327)
关键词
认知
识解
隐喻
概念整合
cognition
construal
metaphor
conceptual integration