期刊文献+

汉语和日语中人体词之文化联想 被引量:1

Cultural Associations in the Words of Human Body between Chinese and Japanese
下载PDF
导出
摘要 无论在汉语中,还是在日语中,都有大量的跟人体有关的词语,这些词语在意义上有诸多相同相近或看似相同相近,实则不同的地方。它们或隐含着某种内在的含义,或让人引起想象和联想,折射出了不同民族的文化内涵。文章从同义不同形,等值再现;貌合神离,似是而非;比喻各异,重在理解三个方面对日、汉语中常见的人体词语的文化内涵进行对比,通过比较发现异同,以帮助我们了解和掌握不同民族的语言文化,并利用这些文化因素去窥见不同民族的一些文化的特征。
出处 《新疆师范大学学报(哲学社会科学版)》 2003年第4期192-196,共5页 Journal of Xinjiang Normal University(Philosophy and Social Sciences)
  • 相关文献

参考文献6

  • 1[2]中国社会科学院语言研究所词典编辑室.现代汉语词典(2002年增补)[Z].北京:商务印书馆,2002.
  • 2[3]古敬恒.人体词与人的秘密[M].北京:团结出版社,2001.
  • 3[4]汉语成语词典(修订本)[Z].成都:四川辞书出版社,2002.
  • 4[5]新日汉词典(增订版)[Z].沈阳:辽宁人民出版社,2001.
  • 5[6]汉日双解汉语惯用语词典[Z].上海:现代出版社,1991.
  • 6[10]常敬宇.汉语词汇与文化[M].北京:北京大学出版社.2000.

共引文献6

同被引文献1

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部