期刊文献+

论语言形式翻译中以归化为主策略的依据 被引量:1

Basis of the Strategy of Submitting to the Rule as the Main Way in Linguistic Style Translation
下载PDF
导出
摘要 十多年来 ,归化和异化问题一直是国内翻译界争论的热点。在语言形式的翻译中应采取以归化翻译为主的策略。语言形式的特点为该策略提供了可行性 ,交际原则和接受理论为该策略提供了必要性。同时 ,异化离不开目的语内部规律的制约以及文化的融合促使归化成为两者的最终归宿等事实证明了该策略的正确性。但在翻译实践中 ,归化译法还要注意限度 ,必要的时候 。
作者 李明喜
出处 《西南民族学院学报(哲学社会科学版)》 北大核心 2003年第9期315-319,共5页 Journal of Southwest University for Nationalities(Philosophy and Social Sciences)
  • 相关文献

参考文献13

二级参考文献47

引证文献1

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部