期刊文献+

Zeugma与拈连的对比研究及运用-HT〗 被引量:2

Comparison Between Zeugma and Chinese Zeugma and Their Application
下载PDF
导出
摘要 Zeugma与汉语拈连分别是英语和汉语中修辞效果很好的修辞手段,恰当和巧妙运用它们能增加语言的表现力,使所表达的语言简练生动,更富感染力,达到特殊的修辞效果.本文从涵义、表现形式、特点等方面分析和探讨了Zeugma与拈连的相同和不同之处,并指出在使用和英汉互译时应注意的问题.通过对这两种修辞格的对比研究,旨在提高语言理解、欣赏及表达能力. Zeugma and Chinese zeugma are two kinds of effective rhetorical devices in English and Chinese. This article analyzes their similarities and differences so that we can have a better understanding of Zeugma in the two different languages. This paper also points out how to use them appropriately and translate them correctly. The study may help us better understand the language, improve our appreciative ability and expressive ability.
作者 唐斌
出处 《华东交通大学学报》 2003年第6期125-128,共4页 Journal of East China Jiaotong University
关键词 ZEUGMA 汉语 拈连 英语 修辞 翻译 Zeugma Chinese zeugma comparison translation application
  • 相关文献

参考文献5

  • 1李查德,胡曙中.英汉对比修辞研究初探[J].外国语,1987,(2).
  • 2莫国辉,何斌.Zeugma及其修辞效果浅析[J].山东师范大学外国语学院学报(基础英语教育),2000,4(2):27-29. 被引量:5
  • 3[7]Ulla Connor, Contrastive Rhetoric: Cross-cultural aspects of second-language writing[M]. Cambridge:Cambridge University Press, 2001.
  • 4扬铭.英汉辞格比较[M].西安:陕西师范大学出版社,1998.
  • 5余立三.英汉辞格比较与翻译[M].北京:商务印书馆,1985.

共引文献6

同被引文献20

引证文献2

二级引证文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部