摘要
由于长期受到英语的影响 ,香港书面汉语的句法结构出现了不少变异 ,包括直接借用的结构形式、仿照英语结构构造的短语以及句法功能变化了的词汇等。本文对这些现象作了描述和分析 ,从中可以了解接触所引起的语言变化。
There are many variations in the syntactic structures of Hong Kong written Chinese, owing to the influence from English. These variations include calque forms, loan structures and words that have undergone syntactic shift. We will have a better and more direct understanding of how language changes induced by language contact via studies of these phenomena.
出处
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
2003年第1期4-12,共9页
Foreign Language Teaching and Research
基金
香港理工大学资助 (项目批准文号为"G .72 .37.YC88")