《翻译研究入门:理论与应用》介绍
被引量:34
J. Munday: Introducing Translation Studies: Theories and Applications (2001)
出处
《外语教学与研究》
CSSCI
北大核心
2003年第1期79-80,共2页
Foreign Language Teaching and Research
同被引文献111
-
1蔡基刚.重视大学英语翻译教学 提高学生英语应用能力[J].中国翻译,2003,24(1):65-68. 被引量:298
-
2刘芳,邢杰.新版《翻译学导论——理论与实践》评述[J].当代外语研究,2010(4):54-57. 被引量:7
-
3张旭.关于翻译研究术语汉译的讨论[J].中国翻译,2004,25(4):81-84. 被引量:18
-
4仲伟合,钟钰.德国的功能派翻译理论[J].中国翻译,1999(3):48-50. 被引量:698
-
5何元建,卫志强.描写译学的理论与实践——《源氏物语》两个中译本中转折句的对比分析[J].中国翻译,1998(2):16-19. 被引量:10
-
6李贻荫.《诗经·关雎》的英译[J].外语与外语教学,1996(5):16-21. 被引量:15
-
7王恩冕.翻译补偿法初探[J].中国翻译,1988(2):11-15. 被引量:38
-
8蒋骁华.解构主义翻译观探析[J].外语教学与研究,1995,27(4):64-67. 被引量:62
-
9牛福林.我们应怎样理解《关雎》[J].周口师范学院学报,1996(S4):29-31. 被引量:1
-
10潘志明.从《关雎》的两种英译看翻译的创造性原则[J].淮阴师范学院学报(哲学社会科学版),1998,20(4):102-105. 被引量:3
引证文献34
-
1李宏亮,万成宾,王建.功能主义观照下的《立春》字幕英译研究[J].电影文学,2008(15):68-70. 被引量:1
-
2沈敏华.前景化理论在毛姆小说《食忘忧果之人》翻译中的应用[J].长春教育学院学报,2013,29(21):24-25.
-
3倪盛俭.一本多译现象的一种理论简释[J].南平师专学报,2007,26(1):101-103.
-
4陈吉荣.评《翻译批评:潜力与制约》[J].山东外语教学,2007,28(4):3-7. 被引量:2
-
5李建梅.典籍英译批评与译者主体研究——《前赤壁赋》英译两篇对比分析[J].山东外语教学,2007,28(5):78-83. 被引量:7
-
6经轶.可能与局限:翻译批评的建设性——以对寓意剧《四川好人》的译本评析为例[J].语文学刊(高等教育版),2008(6):104-108.
-
7解靓.浅析立法文本英文译本中的翻译转移(英文)[J].语文学刊(高等教育版),2008(10):107-109.
-
8熊兵.追寻翻译研究的发展轨迹——《翻译研究转向:新的范式或观念变革?》评介[J].中国科技翻译,2008,21(4):57-61. 被引量:3
-
9柴秀娟,王晓华.描述翻译学的语言学理论模式[J].云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版),2009,7(1):69-75.
-
10柴秀娟.描述译学的语言学模式[J].青海民族研究,2009,20(1):51-55.
二级引证文献26
-
1刘铁梅.生态翻译学视角下的中国政治术语口译策略[J].中国多媒体与网络教学学报(电子版),2020(28):52-56. 被引量:3
-
2梁志芳.翻译研究的社会-心理学转向--爱德文·根茨勒新著《美洲的翻译与身份认同》述评[J].外国语,2010,33(1):91-95. 被引量:5
-
3刘爱华.生态翻译学之“生态环境”探析[J].东疆学刊,2011,28(4):104-108. 被引量:6
-
4班光语.工科专业学生翻译教学近十年研究现状分析与思考[J].钦州学院学报,2011,26(5):58-62. 被引量:1
-
5徐雪元.从目的论角度比较《前赤壁赋》之译文[J].剑南文学(经典阅读)(上),2013(7):248-248.
-
6陈莉.回顾与反思:国内典籍英译十年研究(2002-2011)[J].长春理工大学学报(社会科学版),2014,27(3):132-135. 被引量:3
-
7陈双双,高博.《诗经》英译研究十年综述——基于类型学研究视角[J].牡丹江大学学报,2015,24(3):102-105. 被引量:1
-
8王宏,刘性峰.当代语境下的中国典籍英译研究[J].中国文化研究,2015(2):69-79. 被引量:37
-
9郭奕奕,陈蝶.解构主义视角下的《关雎》英译本探析[J].安徽文学(下半月),2016,0(1):90-92. 被引量:2
-
10刘李.赖斯翻译批评理论视角下交通公示语英译研究——以广州市为例[J].北极光,2019,0(7):103-104.
-
1刘全福.一部面向译学后进的蒙学读本——《翻译研究入门:理论与应用》引进版评介[J].外语与翻译,2010,17(1):73-76. 被引量:1
-
2刘永利,舒奇志.从《论语》两个英译本比较看翻译的文化转向[J].南华大学学报(社会科学版),2006,7(2):89-91. 被引量:13
-
3心灵日记[J].海外英语,2008(8):33-33.
-
4曹凤静.论大学英语教学多元化理论[J].理论界,2007(2):241-242. 被引量:2
-
5范守义.《培训笔译人员》介绍[J].中国科技翻译,1998,11(3):58-62.
-
6马敖,罗双妤.评中文译本《翻译学导论——理论与实践》[J].校园英语,2015,0(9):238-239.
-
7刘顺利.论文本观念的中西差异[J].天津师范大学学报(社会科学版),2003,23(2):38-43.
-
8杨楠,Anonymous.态度决定一切[J].英语知识,2005(8):20-21.
-
9Nancy Viau.Spend or Save?[J].英语画刊(中级),2016,0(12):3-5.
-
10于晓清.从情态角度分析《仅仅不错》[J].宜宾学院学报,2008,8(1):111-113.
;