期刊文献+

论翻译者的个人风格 被引量:5

On Translators' Personal Style
下载PDF
导出
摘要 从翻译风格的倾向性、互补性和多样性来阐述翻译者的个人风格在翻译过程中是如何参与其事的 。 This article focuses on style's tendency, complementarity and diversity so as to show how translators' personal style gets involved in translation. Meanwhile, the article calls for attention on the pursuit of personal style.
作者 许康平
出处 《广西民族学院学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2003年第4期122-124,共3页 Journal of Guangxi University For Nationalities(Philosophy and Social Science Edition)
关键词 翻译标准 个人风格 倾向性 互补性 多样性 translation standard personal style tendency complementary diversity
  • 相关文献

参考文献6

  • 1[1]秦希廉.英语短诗精选[C].上海:知识出版社,1992.
  • 2[5]杜学忠等.钱歌川散文选集[C].天津:百花文艺出版社,1992.
  • 3[7]许渊冲.新编千家诗[C].北京:中华书局,2000.
  • 4[8]陈文伯,戴晨.简明英语谚语词典[Z].上海:上海外语教育出版社,1993.
  • 5[9]张培基等.英汉翻译教程[M].上海:上海外语教育出版社,1992.
  • 6[11]张廷琛等.英译唐诗一百首[C].香港:商务印书馆(香港)有限公司,1991.

共引文献1

同被引文献24

引证文献5

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部