期刊文献+

“即”、“便”、“就”虚化过程中的错项移植 被引量:3

原文传递
导出
摘要 "即"、"便"、"就"本来都是动词,后来都产生副词和连词的用法,但这三个词的虚化途径并不相同。"即"早在先秦就完成了从动词到副词再到连词的语法化过程,"即"从动词到连词有一根连续虚化的链条贯穿。"便"和"就"在长期的运用过程中也由动词虚化为副词和连词,但却难以发现连续虚化的踪迹。"便"从汉代产生副词用法以后与"即"意义、用法完全相同,长期通用,使人们产生类推心理,将"即"的让步连词用法("纵然"义)错项移植到"便"。"就"在虚化为副词以前就已用作让步连词,"就"的让步连词用法也不是直接从动词"就"变来,而是由"即"错项移植而来。错项移植是一定机制作用的结果,包括认同心理的作用,句法格式的移用和类同虚化的趋势。
作者 孙锡信
机构地区 复旦大学中文系
出处 《语言研究集刊》 2005年第1期189-201,397,共15页 Bulletin of Linguistic Studies
  • 相关文献

参考文献1

共引文献28

同被引文献15

引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部