期刊文献+

論“直譯”的真正目的——以蒙漢、滿漢對譯文獻爲例 被引量:2

原文传递
导出
摘要 本文在分析元代白話碑、明代《蒙古秘史》和清代滿語教材中'直譯'和'意譯'現象的基礎上,探討元、明、清三代所採用的'直譯'這一翻譯方法的真正目的。這三種文獻都清楚地表明,'直譯'並非是到達'意譯'前的過渡階段,'直譯'具有直譯自身的目的,即它能反映出原文(蒙文或滿文)的優越性。唯有這樣解釋,似乎纔能使我們理解'直譯'未被淘汰並仍保持其生命力的原因。
作者 竹越孝
出处 《历史语言学研究》 CSSCI 2015年第1期25-35,共11页
  • 相关文献

引证文献2

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部